Eat your heart out 속쓰릴거다
심장을 씹어먹다는 표현은 무한한 고통속에 빠진다는 의미다. 이 말을 누군가에게 한다면 너는 고통에 잠기라는 아주 심하게 모욕하는 말이 될 수 있다. 그래서 이 구문으로 상대방보다 내가 더 우월하다는 것을 은유적으로 표현한다. 이 표현을 사람들이 농담으로 사용하기는 하는데 상대방을 너무 심하게 모욕하기 때문에 이런 말을 쓰면 경박하게 보일 수 있다고 한다. 그래서 좀 부드럽게 “Since I’m so much better than you, let jealousy consume [eat] you (but not really; I’m just joking)!” "내가 너보다 훨씬 나아 그래서, 네 자신을 곱씹어봐야 할거야 (아니야 진짜가 아니고 그냥 농담이지)!" 를 권한다.
- To have to deal with hopeless circumstances or suffer without saying anything. Often said triumphantly. 불쾌한 상태로 거래를 하거나 아무말도 못하고 고통에 잠기는 상태.
If you had any sense you’d forget him, but eat your heart out if you want to. 네가 그를 잊겠다는 어떤 마음이라도 있다면, 네가 하고 싶은 만큼 슬퍼해.
"Mozart, eat your heart out!" said the organ player after a successful concert. 연주회를 성공적으로 마친 오르간 연주자가 표효했다 "모짜르트, 내가 한 수 위야!"
“Joey loves me, so eat your heart out,” Sarah said to her best friend Lucy, knowing that Lucy was actually in love with Joey herself. "조이는 나를 사랑해, 고래서 고통스러워" 사라는 그녀의 절친 루시에게 말했다, 루시는 그녀 자신과 조이와 사랑에 빠져있다고 알려져 있다. <저작권자 ⓒ 소금바우 무단전재 및 재배포 금지>
댓글
|
1日 1典 많이 본 기사
|