Dead in the water 완전히 죽었다
- 더 이상 가망이 없다.
이 구문의 'in the water'는 물 속에 빠진 것이 아니고, 바다 위에 떠서 항해중인 것을 의미한다. 과거에 바람의 힘으로반 움직이던 범선으로 항해하던 시절에 해상에서 바람이 불지 않으면 배를 움직일 수 없게 된다. 대양에서는 이런 경우가 종종 있다. 그런 상태에서 꼼짝않는 배를 비유해서 선원들이 '우리 바다에서 죽겠구나, 이거 가망이 없다' 했을 것이다. 이런 연유로 'Dead in the water' 문구가 생겼다고 한다. 자칫 익사로 들릴 수 있는데, 그 의미를 상기해서 '완전히 가망이 없는 상태'라고 사용하면 되겠다.
The project is dead in the water. It is ruined and there is no way to move forward with it. 그 프로젝트는 완전히 죽었어. 그것은 망가졌고 함께 앞으로 나아갈 방법이 없어.
A 'no' vote would have left the treaty dead in the water. '아니오' 투표는 조약을 완전히 죽일 것이다.
I think you should admit that the government's plans for higher education are now dead in the water. 나는 당신이 고등교육에 대한 정부 정책이 이제 완전히 죽었다는 것을 인정해야한다고 생각해.
<저작권자 ⓒ 소금바우 무단전재 및 재배포 금지>
댓글
|
1日 1典 많이 본 기사
|