Eat like a horse

말처럼 먹었다

강성욱 | 기사입력 2020/10/20 [06:55]

Eat like a horse

말처럼 먹었다

강성욱 | 입력 : 2020/10/20 [06:55]

Eat like a horse

말처럼 먹었다

 

- 많이 먹고 식욕이 좋다.

 

말은 풀만 먹는다. 하지만 매우 많이 먹고 오랫동안 먹는다. 체중이 많이 나가는 말이 빠르게 달리려면 에너지 소비가 많기 때문이다. 그래서 하루에 많은 양의 건초를 소비하게 된다. 그래서 'Eat like a horse' 하면, 아주 많이 먹었어라는 의미가 된다. 18세기 중반부터 사용되었다고 한다.

 

That guy has at least five meals a day. He eats like a horse!

그 녀석은 하루에 다섯 끼는 먹어야되. 그는 말 처럼 먹어!

 

He eats like a horse - there's never enough left for everyone else once he's been at the buffet.

그는 말 처럼 먹어 - 그가 부페에 가기만 하면 다른 사람이 충분히 먹을 게 없어.

 

I've been eating like a horse since I've been pregnant. I know they say you're eating for two now, but this is ridiculous!

나는 임신한 이후 너무 많이 먹고 있어. 나는 알고 있어 그들이 당신은 지금 2인분을 먹고 있어라고 말하는 것을, 그러나 이것은 우스꽝스러워.

 

이 기사에 대한 독자의견 의견쓰기 전체의견보기
기사 내용과 관련이 없는 글, 욕설을 사용하는 등 타인의 명예를 훼손하는 글은 관리자에 의해 예고없이 임의 삭제될 수 있으므로 주의하시기 바랍니다.
닉네임 패스워드 도배방지 숫자 입력
제 목
내 용